The strangest thing happened this morning when I saw a Swedish tweet about low cost carrier Norwegian Air Shuttle considering a 787 purchase for its long range routes.
When Norwegian CEO Bjorn Kjos ordered additional 737s at the Farnborough Air Show this summer, he suggested a nearing decision on the carrier’s future long haul fleet. Kjos further elaborated on his plans earlier this week at the Routes convention in Vancouver, but did not make a commitment to a single aircraft type.
Curious as to what the tweet said, I ran the text through Google Translate and came up with a VERY surprising result. Google had taken “Norwegian” and translated it to its low cost competitor easyJet! (click the image below for an expanded version)
As you can see, it translates Norwegian not only once, but twice, in the same sentence. I simply have no earthly (non-sketchy) explanation for why Google Translate would do this, though there must be something about the translation algorithm that prefers Airbus to Boeing. I smell a scandal.
This post was originally published to the internet between 2007 and 2012. Links, images, and embedded media from that era may no longer function as intended.
This post originally appeared at Flightglobal.com from 2007 to 2012.